OK!!!



[ このメッセージへの返事 ] [ 返事を書く ] [ home.html ]



投稿者: レッツゴーヤンヤン @ a052199.ap.plala.or.jp on 97/11/10 00:00:56

In Reply to: 英語が少しでもできる方、HELP!!

posted by 本命カゲ @ oppp121.harenet.or.jp on 97/11/09 22:48:08

> 実は明日、英語の授業で簡単な劇をやるんですが(僕たちはスターにインタビューする場面)、
> 日本語を英語になおしているうちに、頭がパンクしそうになってきました。
> 和英辞典などを使って英語に直すよう言われたんですが、
> 実は英語は不得意で、文法とかさっぱり分かりません。
> 単語だけ調べられても、並べ方が分からない状態。
> 本来なら、それでも何とかやりとげるのが筋なんですが・・・。
> 誰か助けて。少々間違ってても全然かまいません。
> たぶんそれでも僕がやるよりずっと良いはず。
>
> 英語になおして欲しい文(スターをAさんとする)
> ()内は、自分なりの訳。かなり自信ない。
>              ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
>
> ・今日は、Aさんの新曲発表会です。
> (Today is mr.A’s new song presentation)
>
> ・この曲について自分ではどう思われますか?
> (Do you think this song yourself?)
>
> ・とても気に入っているよ。心がなごむよ。
> (I like it very much. My heart is genial.)
>
> ・(CDが)どれくらい売れると思いますか?
> (How many the song on sale? 意味不明)
>
> ・売れる?僕は売れることよりも、この曲でみんなを幸せにすることを目標にしているよ。
> (さっぱりわからん。だが、ここは山場。大切。)
>
> ・それでは、歌ってもらえますか?
> (Will you なんたらかんたら?)
>
> ・もちろんさ。
> (Sure.)



順番はそのままです。


Today, Mr.A will presents us his brand-new song.

What do you think about your new song, A?

Oh, I love the song and it moves my heart.

How many copies do you think this song will sell?

What do you talking about!? I don't care how much it would sell.
I just hope that the song will make people happy.

So, could you sing for us now?

Sure, here I go.

どんなもんでしょうか?
ちょっとはネイティブっぽくしてみたつもりです。

発表頑張ってね。