Re: 英語が少しでもできる方、HELP!!



[ このメッセージへの返事 ] [ 返事を書く ] [ home.html ]



投稿者: SAT @ 202.245.215.144 on 97/11/10 00:12:36

In Reply to: Re: 英語が少しでもできる方、HELP!!

posted by しんいち @ hofu011.enjoy.ne.jp on 97/11/09 23:39:49


> > 実は明日、英語の授業で簡単な劇をやるんですが(僕たちはスターにインタビューする場面)、
> > 日本語を英語になおしているうちに、頭がパンクしそうになってきました。
> > 和英辞典などを使って英語に直すよう言われたんですが、
> > 実は英語は不得意で、文法とかさっぱり分かりません。
> > 単語だけ調べられても、並べ方が分からない状態。
> > 本来なら、それでも何とかやりとげるのが筋なんですが・・・。
> > 誰か助けて。少々間違ってても全然かまいません。
> > たぶんそれでも僕がやるよりずっと良いはず。
> >
> > 英語になおして欲しい文(スターをAさんとする)
> > ()内は、自分なりの訳。かなり自信ない。
> >              ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
>
> 高校2年生の英語力なので役に立てるかどうかわかりませんが・・・
>
> > ・今日は、Aさんの新曲発表会です。
> > (Today is mr.A’s new song presentation)
>
> これはOKだと思います。
>
> > ・この曲について自分ではどう思われますか?
> > (Do you think this song yourself?)
>
> これもOKだと思います。

こりゃまずいんじゃないですか?
How about − とか
すくなくともHOWはいるでしょう。
How about this song in yourself?
とか。

>
> > ・とても気に入っているよ。心がなごむよ。
> > (I like it very much. My heart is genial.)
>
> 前半はいいと思いますが、後半は分かりません。すいません。
>
> > ・(CDが)どれくらい売れると思いますか?
> > (How many the song on sale? 意味不明)
>
> これもOKだと思いますが、Howの前にDo you think
> と付ければなおさら良いと思います。
>

The song とかじゃなくてストレートにCDとかRECORDS
とかのほうがいいと思います。
on sale もまずいと思います。
How many sales do you think?でいいんじゃないですか?
thinkもしくはfeelですか。

> > ・売れる?僕は売れることよりも、この曲でみんなを幸せにすることを目標にしているよ。
> > (さっぱりわからん。だが、ここは山場。大切。)
>
> Sell? ここ分かりません。 I hope everyone happy
> for this song でいいのではないでしょうか

Big Sales? とかかなぁ?
If this song makes you happy, I'm very happy too.
I think only about that.
とかニュアンスがでてればいいんですかね。

>
> > ・それでは、歌ってもらえますか? 
> > (Will you なんたらかんたら?)
>
> Please singing the song?
> でいいのではないでしょうか?
>

ていねいなら
Would you mind to sing that song?

> > ・もちろんさ。
> > (Sure.)

で、答えは
Never mind OK!
とか

>
> これはOKだと思います。
>
> あまりお役に立てなくてすいません。

どーですか?