社長さん、ぼくの卑見は…



[ このメッセージへの返事 ] [ 返事を書く ] [ home.html ]



投稿者: 鳴 (Ming) @ tonic.physics.sunysb.edu on 97/8/25 15:29:48

In Reply to: なぜ中国語版のサクラ大戦が...(T_T)

posted by 電玩社社長 @ tpproxy5.hinet.net on 97/8/23 17:43:25

> 中国語版の"サクラ"が無理だろう...どうぜ市場が大きいじゃないだから...

If I understand correctly, Sega is trying to break into the Mainland
China market by launching the Saturn there, together with translation
of games like Sakura Taisen. If this is indeed what Sega is doing,
then I suppose their reasoning is that Mainland China is a huge
untapped market for video games, and they probably reason that
Chinese culture isn't too different from Japanese culture, so
Sakura Taisen should be more easily accepted in China than in the
west e.g. I can't say I agree with either reason completely though.
As far as I know, video game is still a novel concept to many Mainland
Chinese, and to introduce a state-of-the-art 32-bit not-inexpensive
system right away into such a market may be a bit premature....
As for the cultural similarities between China and Japan, it's
true that people in Hong Kong and Taiwan are thoroughly familiar
with Japanese culture, thanks to the many anime shows on television
e.g., people in Mainland China have not been exposed much to modern
Japanese culture, which is another reason I'm not too sure they can
accept Sakura Taisen more than people in the west.

But of course I don't presume to know more than what Sega's Consumer
R&D department knows ^_^ and they can always fall back on the other
Chinese markets (Taiwan, Hong Kong, Singapore e.g.) if Sakura Taisen
don't do too well in China.

And being Chinese myself, I don't mind having a Chinese version
of Sakura Taisen either ^_^


じゃあ

Ming.